?

Log in

No account? Create an account

Kiedy czas się kończy

Для многоязычной и мультикультурной презентации одного стиха и его переводов мы с Таней перевели стих Кшиштофа Шатравского:

Калі канчаецца час

матылі чорна-белыя крылы складаюць
мы выходзім, пытанне – адказ
ніякіх планаў на вечар
не забудзься пра кветкі
і дай сабаку паесцi, ён не церпіць сядзець ў адзіноце
дзверы, замок
светлая заслона

а цішыня такая над намі, што чуеш, як кропля
сцякае па шклу, і нічога ўжо быць не павінна
больш чым было
і прастора яшчэ велізарней, чым зразумець могуць птушкі
крыл іх флатэра тоне ў блакіце
нават сумневам
дых захапляе

Это была шестая тетрадь из серии "Trilinguis", и, кроме белорусского, стих переведён на русский, итальянский, иврит, казахский, китайский и сербский:



Оригинал ниже ...Collapse )

Меняем амплуа

Спасибо Игорю Адасику за мой новенький кахон и ognevit'у за возможность отыграть с ним концерт в качестве перкуссиониста. Новый опыт, новые ощущения. Хреновенько (нет предела совершенству), но могу.

P. S. Ещё сильнее зауважал барабанщиков.

Залезли в телевизор - 2

Всю болтовню сначала можно не смотреть, она сиюминутна :) самое ценное - это песня, она начинается на отметке 10 минут.

Стих Лейба Найдуса "Венецианские мотивы", перевод Исроэла Некрасова. Музыка понятно чья :)

И спели там песенку. Было живенько, поболтали про грядущий концерт. В следующий понедельник выложат в сеть после эфира.

А грядёт собственно вот что:


Так смешно. На афише надо писать номер гастрольки и возрастной ценз. Ну ок, написали.
...на фестиваль «Арфа Давида». Жаль, но есть тому причины.
Но стихи на конкурс отправил, и в альманах таки попал.

Специально для конкурса был написан стишок (в котором, по заданию, обязательно должен быть использован (разработан или переосмыслен) библейский сюжет, связанный с событиями и персонажами легенды о Ное, Ковчеге и Всемирном Потопе).

Обещали потоп на weather.com,
Не соврали, шаманы погодные;
А он над своим плавучим мирком
Трудился сто лет и два года.
Подгоняя плотно бревно к бревну –
Сам не плотник и не корабел –
Триста в длину, пятьдесят в ширину,
Он спасение строил себе...

Вот представь: скоро стукнет тебе шестьсот.
Ты живёшь с мечтой дожить до седин
И растишь виноград, выпасаешь скот,
А тебе говорят: «Ты спасёшься один.
Все погибнут, утонут – котики, дети,
Останешься ты и твоя семья.
Да, возьми всех зверей, что живут на свете,
По две штуки».
— Но почему я?!..

...Всё просохнет. Ты с горькой усмешкой поймёшь,
Что нужно теперь уметь
Привыкать понемногу к тому, что дождь –
Это уже не смерть;
В каждой радуге видеть улыбку Его,
Задыхаясь от красоты;
Начинать каждый день с осознанья того,
Что весь мир – это, в сущности, ты.


Все мои стишки на конкурс здесь.



В коллекции появился новый инструмент, спасибо Саше Блохину.

Ре-минор с добавочными до и соль.

С Рождеством!

Рождественский Гродно такой:

Т9 в новом телефоне...

...что-то подозревает. По крайней мере, предлагает заменить "самого" на "самогон".

Ито гигода

Главный итог года, если не брать в расчёт повседневную жизнь (а там всё хорошо), – это наш музыкально-поэтический проект «Homo homini» . Мы его сделали и показали в Гомеле, Гродно, Минске, Киеве и Речице. Он очень крутой. Планы на следующий год есть, но мы не будем смешить бога.

Сделаны и записаны песни:
«Прошласць» (автор Яромир Ногавица, перевод мой);
«Июньская» (музыка Татьяны Соловьёвой, стихи Татьяны Шеиной);
«Сыплюцца з клёнаў лiсты...» (музыка Татьяны Соловьёвой, стихи Натальи Арсеньевой).
Сделана, но не записана песня «Венецианский мотивы» (музыка Татьяны Соловьёвой, стихи Лейба Найдуса, перевод Исроэла Некрасова).

Отыграно 20 концертов и участий в концертах и фестивалях.

Я в этом году:
– стал лауреатом VI Международного поэтического конкурса «45-й калибр» (Ставрополь),
– занял третье место на V Международном литературном фестивале «Славянская лира» (Минск) в номинации «Поэзия. Свободная тематика»,
– на VI Международном литературно-музыкальном фестивале «Интереальность» (Киев) получил приз читательских симпатий в номинации «Сатира и юмор» и вместе с Татьяной занял третье место в номинации «Авторская песня»,
– стал лауреатом фестиваля «Солнечный» (Кобрин) в номинации «Поэзия»
– дважды лауреатом фестиваля «Витебский листопад» (Витебск) в номинациях «Поэзия. Свободная тематика» и «Поэзия. Юмор».
– занял третье место на Международном литературном фестивале «Созвездие духовности» (Киев) в номинации «Художественный перевод.»

Написана пара стишков, сделано несколько переводов стихов с чешского и польского на белорусский и русский языки.

Новые страны и города: Швейцария (Базель), Франция (Страсбург), Германия (Штуттгарт), Украина (Львов).

Традиционный новогодний стишок не написан, ну и БГ с ним. Смотрите, слушайте, любите нас.

Homo homini, полная версия

Свершилось! Смонтировалось! Выложилось!
Полная видеоверсия программы «Homo homini» в галерее «Высоцкий» в Киеве 10 августа 2018 г.
За звук, запись и монтаж (видео с нескольких камер, звук с пульта) спасибо Тряму (Сергею Хоменко).
Также спасибо Татьяне и Дмитрию Долговым и Лизе Логиновой за организацию концерта, и чудесной Украине за тёплый приём.

Лето

Тут все пишут, что лето закончилось, ай-ай, пролетело, не успели заметить.
Мы успели.
- Лето началось в конце мая: Раубичи, Первый белорусский арт-кэмп (он же шабаш арт-терапевтов), мы там выступили втроём с Homo homini в полной акустике;
- Потом сразу Международный литературный фестиваль "Славянская лира", у меня третье место в поэзии, и мы с Таней выступили на закрытии фестиваля;
- На "Велесе" на Арт-пикнике для детей устроили вокально-барабанно-музыкальный перформанс при участии Васи Волощика;
- Съездили на фестиваль в Кобрин, познакомились с хорошими людьми, встретили старых друзей, стали лауреатами;
- В конце июня с Ириной Новик сняли видео песни "Прошласць" (песня Яромира Ногавицы, перевод на беларускую мову мой);
- В начале июля сходили на программу "Просто утро", спели песню "Июньская" на стих Тани Шеиной;
- Потом были Базель, Страсбург и Штутгарт;
- В Клубе творческой интеллигенции "Грани" представили полную версию Homo homini вчетвером и в полном объёме, спасибо Александру Закревскому;
- Съездили с клубом на фестиваль в Новогрудок, снова стали лауреатами :) ;
- После было турне по Украине: сначала Homo homini вчетвером в Киеве в галерее "Высоцкий" (cнимали с трёх камер, писали звук, видео будет);
- Там же в Киеве получасовое выступление на фестивале "Интереальность", лауреатство в Поэзии-юморе и в авторской песне с песней "Август";
- А затем Львов, выступление с белорусскими песнями в Библиотеке для юношества на центральной площади Рынок;
- Приехали домой, и на следующий день вместе с клубом благотворительный концерт для детей с онкологией на улице перед библиотекой на Гоголя.

Ого, сколько мы успели. 8 городов, 5 стран, 10 выступлений, 3 новых видео. А ещё я немного попереводил Шатравского, Таня начала делать очень красивую песню на стих Лейбы Найдуса... Знаешь, всё ещё будет!

Мы запісалі нажыва песню, якую я пераклаў паўгады таму. За гэты час паўстала аранжыроўка, песня некалькі раз выконвалася ў канцэртах, стала часткай праекта «Homo homini», і вось з вялікай дапамогаю Ірыны Новік адбыўся запіс яе на вуліцы Леванабярэжнай у Гародні.

Быў моцны вецер, які чуваць на запісу; па вуліцы, перашкаджаюцы здымкам, часам праязджалі аўто; на трэцім, самым добрым, дублі сеў акумулятар у камеры, але, як кажа Таццяна, "зроблена - выклалі - песня існуе".

Homo homini - Человек

Ирина Новик записала видео с моим стихом (и не только, но об этом потом) на улице Портовой, спасибо ей.

А я хочу напомнить, что стих этот - часть проекта "Homo homini", который мы представляем в Гродно 17 июля (а потом поедем с ним же в Киев, а потом ещё куда-нибудь).

45-й калибр

Друзья мои, я поражён в самое сердце. Я оказался среди лауреатов VI международного поэтического конкурса «45-й калибр». Это крайне неожиданно для меня, но и очень приятно. И компания хороша.

Вот моя конкурсная подборка: https://45parallel.net/45_calibr_2018/221-pavel_solovyov.html
– ещё одна городская картинка
– Иное – суета
– Кембрик
– Гроб на колёсиках
– Суровое мужское мимими

Homo homini - intro

Временны́е рамки проекта ограничены, он не может вместить все стихи и музыку, которые мы бы хотели показать. Поэтому что-то остаётся за кадром, как, например, вот этот стих Тани Шеиной. Но мы его всё равно сняли на видео, потому что он во-первых, хорош, а во-вторых, про Гродно.

Homo homini

Да, я не написал о самом главном в нашей музыке на данный момент, а ведь это уже несколько месяцев первейшая тема. Это проект «Homo homini» – мы с Таней + наша подруга, минская поэтесса Татьяна Шеина, и примкнувший к нам Игорь Адасик (куда же мы без него). Это музыкально-поэтическое действо длиною в час, а то и больше, где нон-стоп читаются стихи и поются песни, всё это тематически и концептуально, как мы любим. Проект назван по стихотворению Татьяны, которое она читает среди других своих стихов. Я тоже читаю стихи, играю на мелодике, калимбе и (когда Адасика нет с нами) на всяких перкуссионных и шумовых инструментах. Таня поёт свои песни – на свои стихи, на стихи Шеиной, Соловьёва, и прочих современных поэтов.

Мы выступили трижды – в Гомеле, Минске и Раубичах, несколько раз показали фрагменты. Готовим показы в Гродно, Киеве, Калининграде, Риге, далее везде. А вот как раз и фоточки подоспели, необработанные пока, по пусть. Скоро сделается промо-видео, и понесётся по городам и весям.







И пара песен, из новых, которые звучат в проекте, я уже публиковал их, но тем не менее... вот ониCollapse )

метафізічныя вопыты

Я на фестивали езжу не (только) за бумажкой – оно, конечно, приятно, да и по роду моей работы полезно - но в первую очередь за новыми людьми. Для меня фестиваль удался, если я на нём открыл для себя кого-то. "Славянская лира" принесла, помимо прочих многочисленных знакомств и развиртуализаций, чудесного человека Кшиштофа Шатравского, который был одним из членов жюри. Поэт, переводчик, культуролог. Мне сразу захотелось его переводить – он ещё не переведён на мову, и вот что получилось:

метафізічныя вопыты

пачынаем ад словаў
гучна і ясна
вымаўляем свае імёны
святло, што у цемры свеціць
гэта толькі пустэча між літарамі

часам мы адкладаем маскі
адмысловыя твары людзей, нам невядомых
і адыходзім
каб схавацца ў пустыні без краю
вандраваць нам не трэба далёка
для пачатку нам хопіць
атачыць мурам любы прамежак душы
узброіць прастору пяшчотным маўчаннем
і, як шмат паэтаў
выявіць ў разнастайстве адзінства
так паўстаюць буйныя сістэмы
і правілы руху (тут літары аддаляюцца
кружацца і разбіваюцца на скрыжаваннях слоў
і больш святла вядзе гульню з логікай)
важны таксама колер і рытм
а прадметы, што надзеленыя ценем і гукам
чакаюць нашага позірку
ціха за мурам, за ўзгоркам
недзе за лесам

гэта здарылася
няма ўжо пустой прасторы, цi рэха
запаўняе яе шчыльна, ці цемра
яна, як вядома,
дае яшчэ месца нябыту

нябыт мае права існаваць да канца

Оригинал: doświadczenia metafizyczneCollapse )

Пялёсткі лёсаў

Пялёсткі лёсаў
У краме кармы
Пяшчотна трапечуць
Узяць уззяць
Золкаю зоркаю
Выбiрай
Нiхто не параiць
Цi варта ў вырай

Каменнае кола
Грукоча, раструшчвае
Час на часткi
Дробнае продкам
Крохкае каханым
Пясок у пустэчу
Усё раздаў
На ростанях
Сам сабе самаробны
Сiддхартха

* * *

Я выхожу на балкон, щурюсь на колкое солнце, выдохом - "Да!"
Где-то за многоэтажками вьётся моё полувечное дао,
По нему то детишки на самокатах, то пустынные корабли.
Путь в двадцать тысяч лье начинается с первого ли.

Спустился по лестнице, вышел во двор, повернулся налево, там
В цветущей сирени узкий проход - раскрашенный солнцем эстамп,
Ярким жёлтым пятном пробежало и на пыльную землю легло,
Хочешь увидеть всё - смотри через бутылочное стекло,
Через засвеченную фотоплёнку, через дурашливость детских лет,
Через бельё на верёвках, песочницу, формочки, велосипед,
Урчание голубей на асфальте, скользящую поступь кота.
Из формочки сыплется наземь песок, шуршит пустота:
"Встань и иди. Там, впереди, любят тебя, примут, простят."
У меня за спиной нет крыльев, одни лишь мои пятьдесят.

Latest Month

February 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner